Keine exakte Übersetzung gefunden für تربية الأبناء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تربية الأبناء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Protection de la maternité et responsabilité commune du développement et de l'éducation des enfants : Loi n° 19 670 sur l'octroi d'une protection pendant un an aux femmes et aux hommes, veufs ou célibataires, qui informent le tribunal de leur volonté d'adopter un enfant conformément aux dispositions de la loi d'adoption.
    • حماية الأمومة والمسئوليات المشتركة في تربية الأبناء وتعليمهم
  • C'est une veuve qui essaie d'élever ses enfants toute seule, comme toi.
    إنها أرملة تحاول أن تربي أبناءها لوحدها مثلكِ بالضبط
  • Notre propre façon de faire la cour, d'élever nos enfants, de vivre et de mourir.
    أجل لنا طريقتنا الخاصة في الحكم وتربية الأبناء وطريقتنا في العيش والموت
  • J'appelerai si j'ai besoin de conseils sur l'élevage des enfants.
    كم قد يكون هذا صعباًً؟ سَأَتّصل بكِ إن احتجت ! إلى نصائح حول تربيه الأبناء
  • Pour plus de renseignements sur ce plan, voir la section sur la responsabilité commune des hommes et des femmes dans l'éducation et le développement de leurs enfants et la maternité comme fonction sociale.
    (205) لمزيد من التفاصيل حول الخطة المذكورة، أنظر بند المسئوليات المشتركة للرجال والنساء في التعليم وتربية الأبناء والأمومة كوظيفة اجتماعية.
  • Notre ordre du jour pour un commerce plus libre fait partie de notre ordre du jour pour un monde plus libre, où les peuples pourront vivre, pratiquer leur culte et élever leurs enfants comme ils l'entendent.
    إن برنامجنا لتحرير التجارة بدرجة أكبر جزء من برنامجنا لجعل العالم أكثر حرية، حيث يكون بمقدور كل الشعوب أن تعيش وتتعبد وتربي أبناءها بالطريقة التي تختارها.
  • Tu viens me reparler après 45 ans de mariage ? et élever trois enfants.
    تعالي وتحدثي معي بعد 45 عام من الزواج .وتربية ثلاثة أبناء
  • Les relations familiales sont réglées conformément aux principes de l'union volontaire de l'homme et de la femme, de l'égalité des conjoints dans la famille, du règlement des questions familiales par consentement mutuel, de la priorité de l'éducation des enfants dans la famille, du souci de leur bien-être et de leur développement et de la défense prioritaire des droits et intérêts des membres de la famille mineurs et inaptes au travail .
    وتقوم العلاقات الأسرية على أساس الارتباط الطوعي بين الرجل والمرأة، والمساواة بين الزوجين في الأسرة، وتسوية المشاكل العائلية بالتراضي المتبادل، وأولوية تربية الأبناء داخل الأسرة، والحرص على رفاههم، ونموهم، ومنح الأولوية لحماية حقوق ومصالح أفراد الأسرة القصّر، والمعوقين.
  • Les questions relatives à la paternité, à la maternité et à l'éducation des enfants et d'autres questions concernant la vie de famille sont réglées d'un commun accord sur la base du principe de l'égalité des conjoints (article 63 et 64 du Code de la famille).
    ويتم حل المشاكل المتعلقة بالأبوة، والأمومة، وتربية الأبناء، وغيرها من المشاكل الخاصة بحياة الأسرة بالاتفاق بين الطرفين، على أساس مبدأ المساواة بين الزوجين (المادتان 63 و 64 من قانون الأسرة).
  • En outre, conformément au Code de la famille, les conjoints ont les mêmes droits sur le patrimoine dans le cas où l'un d'entre eux a géré le ménage, a élevé les enfants ou n'a pas exercé, pour d'autres raisons valables, une activité rémunérée (art.
    وطبقا لقانون الأسرة، يتمتع الزوجان بنفس الحقوق بشأن الملكية المشتركة إذا تولى أحدهما إدارة الأسرة، وتربية الأبناء، أو إذا لم يكن يمارس، لأسباب أخرى مقبولة، نشاطا مقابل أجر (المادة 34).